(→POULE) Balises : Éditeur visuel apiedit |
(Ajout de catégories) Balise : categoryselect |
||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
== EAU'''<nowiki/>''' == |
== EAU'''<nowiki/>''' == |
||
− | Les termes désignant l'''eau'' sont relativement bien renseignés dans les différents argots connus, et s'avèrent être fort intéressants d'un point de vue lexicographique et étymologique. |
+ | Les termes désignant l'''eau'' sont relativement bien renseignés dans les différents argots spéciaux connus, et s'avèrent être fort intéressants d'un point de vue lexicographique et étymologique. |
==== '''Termes d'origine latine < AQUA''' ==== |
==== '''Termes d'origine latine < AQUA''' ==== |
||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
** Elva - '''''lussio''''' |
** Elva - '''''lussio''''' |
||
** Valsavarenche (''dzargo'') - (altéré) '''''leutcha''''' |
** Valsavarenche (''dzargo'') - (altéré) '''''leutcha''''' |
||
+ | |||
* Dérivés avec chute du ''l-'' initial confondu avec l'article (''lenza'' > ''[l]enza'' > ''ensa ''> ''ans(i)a'') |
* Dérivés avec chute du ''l-'' initial confondu avec l'article (''lenza'' > ''[l]enza'' > ''ensa ''> ''ans(i)a'') |
||
** Trévise (''zerego'') - '''''ensa''''' |
** Trévise (''zerego'') - '''''ensa''''' |
||
Ligne 114 : | Ligne 115 : | ||
** Milmarcos (''migaña'') - '''''oreta''''' |
** Milmarcos (''migaña'') - '''''oreta''''' |
||
** Nogueira de Ramuín (''barallete'') - '''''oreta''''' |
** Nogueira de Ramuín (''barallete'') - '''''oreta''''' |
||
− | ** Mondariz (''lapizarro'') - '''oreta''' |
+ | ** Mondariz (''lapizarro'') - '''''oreta''''' |
** Marín (argot local) - '''''oreta''''' |
** Marín (argot local) - '''''oreta''''' |
||
− | ** Cotobade (''verbo dos arxinas'') - '''oureta''' |
+ | ** Cotobade (''verbo dos arxinas'') - '''''oureta''''' |
** Llanes (''xíriga'') - '''''ureta'''~'''aureta''''' |
** Llanes (''xíriga'') - '''''ureta'''~'''aureta''''' |
||
** Pimiango (''mansolea'') - '''''aureta''''' |
** Pimiango (''mansolea'') - '''''aureta''''' |
||
Ligne 180 : | Ligne 181 : | ||
** O Rosal (''daordés'') - '''''buxan''''' ; (suffixé) '''''buxandía''''' |
** O Rosal (''daordés'') - '''''buxan''''' ; (suffixé) '''''buxandía''''' |
||
** Pontevedra (''verbo dos arxinas'') - '''''cernión'''''~'''''cernillón''''' ; '''''creta''''' |
** Pontevedra (''verbo dos arxinas'') - '''''cernión'''''~'''''cernillón''''' ; '''''creta''''' |
||
+ | ** Bueu (''lafrada'') - '''''salgheira'''''[[File:EAU It-Sud.jpg|centre|thumb|600x600px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux de l'Italie du Sud]][[File:EAU Alpes Est.jpg|centre|thumb|521x521px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux de l'Italie du Nord et des Alpes orientales]] |
||
− | ** Bueu (''lafrada'') - '''''salgheira''''' |
||
+ | [[File:EAU Alpes Nd.jpg|centre|thumb|600x600px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux des Alpes du Nord et du Jura]] |
||
+ | [[File:EAU Alpes Sd.jpg|centre|thumb|500x500px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux des Alpes du Sud]] |
||
+ | [[File:EAU Fr.jpg|centre|thumb|414x414px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux de France]] |
||
+ | [[File:EAU Esp.jpg|centre|thumb|500x500px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux de Castille]] |
||
+ | [[File:EAU Astur.jpg|centre|thumb|550x550px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux de Cantabrie et des Asturies]] |
||
+ | [[File:EAU Gal.jpg|centre|thumb|550x550px|Traduction du mot "eau" dans les argots spéciaux de Galice]] |
||
== PARLER == |
== PARLER == |
||
Ligne 606 : | Ligne 613 : | ||
'''Zlang!''' ~ 2015 |
'''Zlang!''' ~ 2015 |
||
+ | [[Catégorie:Argots]] |
Dernière version du 6 novembre 2015 à 14:33
_
EAU[]
Les termes désignant l'eau sont relativement bien renseignés dans les différents argots spéciaux connus, et s'avèrent être fort intéressants d'un point de vue lexicographique et étymologique.
Termes d'origine latine < AQUA[]
- Emprunts au latin ou à une langue romane (< aqua)
- Valromey (bellaud) - (altéré) aquaia
- Valfurva (plat di sciòbar) - áigua
- Noto (baccagghiu) - (crypté) acasàcqua
- Angleterre (cant) - (altéré) lag~lage [< l'aigue]
- Danemark (rotwelsk) - agvai
Termes dérivés du fourbesque < LENZA[]
- Dérivés directs (< lenza ; avec ou sans évolution)
- Fourbesque (lingua zerga) - lenza
- Français (jargon) - lance
- Lorraine~Picardie (mormé) - lancie
- Vérone (amaro) - lénsa + attraction : silénsiósa
- Trévise (zerego) - lenza
- Rome (malfaiteurs) - lenza
- Val Tesino (zérgo) - lénça
- Novoli (lingua serpentina) - lanza
- Patti - lenza
- Noto (baccagghiu) - lendza
- Montedoro (baccagliu) - lenza
- Dipignano (ammašcante) - wénza
- Dérivés directs (< lenza ; avec possible attraction de l'adj. lenta, lente)
- La Meta (nciámbrico) - lènda
- Monsampaolo del Tronto (rəvarèsca) - lènda
- Isili (romanìscu~arbarèscu) - lènta ; (avec voyelle prosthétique) allènta
- Dérivés préfixés (s- + lenza ; avec ou sans altération interne)
- Vagabonds de Vénétie (amaro) - slensa
- Piémont (malfaiteurs) - slènssa
- Castelponzone (taròch) - ślèensa
- Zurco (argot local) - śléinśa
- Intragna (tarom) - slenzia
- Cannobio (taron des peintres) - sluscia
- Pezzo (gaì) - slüssa
- Altérations internes (lenza > le[n]sa > lossa > luc(i)a...)
- Varzo (dvarun) - leiza
- Cotignola (burgnacual) - lôsa
- Cento & Pieve di Cento - losa
- Castel San Pietro Terme (giàngual) - lossa
- Santarcangelo - losa
- Queyras (argot) - lusso
- Piémont (criminels) - lusa
- Val Seriana (gaì~spassel) - lüsa + (suffixé) lensida~lensila
- Olmo (dubiun) - (suffixé) lüsina
- Vérone (amaro) - (suffixé) lusiàna
- Vallassina (spasell) - luscia
- Gignese (tarùsc) - luscia
- Oleggio (tarusc) - luscia
- Val Verzasca (tarom) - lüscia [signifie "eau-de-vie"]
- Castellazzo-Bormida (palafèa) - liscia
- San Salvo - lisce
- Valsesia - lucia + altérations : lórcia, (suffixé) luséra
- Montmorin (argòt) - lussia
- Elva - lussio
- Valsavarenche (dzargo) - (altéré) leutcha
- Dérivés avec chute du l- initial confondu avec l'article (lenza > [l]enza > ensa > ans(i)a)
- Trévise (zerego) - ensa
- Bellino - énso
- Ferrere (jergoun) - enso
- Usseglio - (préfixé, peut-être d'un partitif) dënsi~d'ënsi
- Tignes (terrachu) - (altéré) éi-ntyi~inshyè
- Français (blesquien) - ance
- Espagne (germanía) - ansia
- Miranda de Avilés (bron) - ansia
- Fornela (burón) - ansia
- Celanova (barallete dos xingros) - ansia~anxia
- Portugal (calão) - ânsia
- Quadrazais (gíria quadrazenha) - ânsia
- Oliveira-do-Hospital (verbo dos arguinas) - ânsia
- Póvoa-de-Varzim (verbo dos erguinas) - ânsia
- Molelos (galramento) - (préfixé) práusia ; (préfixé et suffixé) prausieira
- Attraction de termes proches
- Vérone (amaro) - silensiósa
- Cerreto (idioma cerretanum) - abundantia
- Degaña-Ibias (tixileira) - abundancia
- Rebollar (maconeiru) - abondancia
Emprunts d'origine alémannique < WASSER[]
- Dérivé de Wasser (sans grande altération)
- Montmorin (argòt) - vasa
- Samoëns (mourmé) - vouâssa
- Morzine (ménedigne) - vouâssa
- Tarentaise (terratsu) - vüèssa
- Valserine (bellaud) - vouèssa
- Serraval (terrachu) - ouasha
- Ayas (djèrc) - gouassa
- Val d'Aoste (dzargo[n]) - vouache
- St-Ferréol (tarrastiu) - ouasta
- Dérivés avec altération initiale (Wasser > bosser)
- Valfurva (plat di sciòbar) - bósar
- Claut (dhèrbol) - bóθera
- Lànzada (calmun) - (préfixé) sbosser
- Dérivés fortement altérés
- St-Yrieix - baouzo
- Piémont (malfaiteurs) - bàlca
- Santarcangelo - vèdva
- Dérivés de water
- Fourbesque (lingua zerga) - vetta
- Valcolla (rügin) - guèita
- Val Cavargna (rungìn) - göita
Emprunts au Basque < URA[]
- Dérivés directs (< ura)
- Llanes (xíriga) - ura
- Mondariz (lapizarro) - uría
- Dérivés suffixés (< ur + -eta ; avec ou sans altération)
- Munilla - ureta
- Trasmiera (pantoja) - oreta
- Milmarcos (migaña) - oreta
- Nogueira de Ramuín (barallete) - oreta
- Mondariz (lapizarro) - oreta
- Marín (argot local) - oreta
- Cotobade (verbo dos arxinas) - oureta
- Llanes (xíriga) - ureta~aureta
- Pimiango (mansolea) - aureta
- Cabana de Bergantiños (latín dos canteiros) - aureta
- Pontevedra (verbo dos arxinas) - aureta ; (suffixé) aureteira
- Dérivés altérés
- Castanheira-de-Pêra (lainte) - loreta~rureta
- O Rosal (daordés) - bureta~boreta ; (suffixé) bureteira
- Pontevedra (verbo dos arxinas) - anrieta
- Peñamellera (cascón~varbéu) - (préfixé et fortement altéré?) pedurrea
Emprunts au Romani < PANI[]
- Emprunts directs (< pani)
- Gitans d'Espagne (caló) - pañí
- Gitans du Pays-basque (erromintxela) - pañi(a) ; (suffixé) panina
- Écosse (Scottish cant) - pannie
- Shelta d'Irlande (gammon) - paani
- Giesse (Manisch) - pani
- Danemark (rotwelsk) - pani
Dérivés du verbe boire < PI-[]
- Dérivés suffixés
- Locana - piòrnyi
- Querio - piòrnyi
- Dérivés influencés par le fourbesque lenza
- Val Anzasca - lòrnia
- Valsesia - lórcia
- Autres dérivés fortement altérés
- Tramonti (tarònt dal arvàr) - plòria (?)
- Sainte-Croix (terratchu) - lyòrba
Autres dérivés et termes d'origine obscure[]
- Dérivés sémantiques divers
- Français (argot) - flotte
- Palerme (malfaiteurs) - chiaruzza (< chiara, claire) ; vagnusa (< vagn-?)
- Naples (Camorra) - scummosa [= écumeuse]
- Miranda de Avilés (bron) - llágrima [= larme]
- San Xuan (bron) - llágrima [= larme]
- Cannobio (taron des garçons de café) - campino [< campa, vin]
- Pezzo (gaì) - bröda [Cf. It. brodo, bouillon]
- Ioánnina - πλαϊνός [= côté] (?!)
- Shelta d'Irlande (gammon) - skok [< Irl. uisce]
- Possible mais douteuse ancienne racine celto-ligure *dur, voire scythique *don, à rapprocher du nom de cours d'eau Doire, Durance, Dranse, Danube, Don...)
- Usseglio - dana
- Roaschia (jergoun) - (transformé) jouana [= Jeanne]
- Milmarcos (migaña) - (transformé) jordana [= Jordane]
- Terme pris du nom d'un cours d'eau local (la rivière Mis)
- Rivamonte (scarpelamènt) - miš
- Gosaldo (scapelamént) - mis
- Lamon (scabelamént) - mis
- Terme possiblement dérivé du verbe "se noyer"?
- V. Verzasca (tarom) - noga
- Val Cannobina (taron) - noga
- Cannobio (taron des vignerons) - nougha
- Possibles onomatopées
- Albanne (tarrassu) - tuca
- Quintanar de la Orden (jerga arriera) - caco
- Origine inconnue
- St-Colomban (terrachu) - nârna
- Val di Sole (taróm) - morela
- Val Rendaena (taron) - morèla
- Tomiño (latín dos chafoutas) - buxa~buxán
- O Rosal (daordés) - buxan ; (suffixé) buxandía
- Pontevedra (verbo dos arxinas) - cernión~cernillón ; creta
- Bueu (lafrada) - salgheira
PARLER[]
Termes dérivés du fourbesque < ZERGO (argot)[]
- Dérivés directs (zergo > zergar > gergar)
- Val Soana - gergàr ; (suffixé) gergoðiér
- Querio - gergàr
- Locana - gergàr
- Dérivés altérés
- Type > giangl-
- Ostana (grapiet) - gianglà
- Turin - gianglé
- Cento & Pieve di Cento - gianglêr
- Type > čerl- ~ čarl-
- Valfurva (plat di sciòbar) - čerlér
- Espagne (germanía) - chirlar
- Espagnol (argot moderne) - charlar [= discuter]
- Catalan - xerrar
- Baléar majorquin - xerrar
- Type > garl- ~ galr-
- Espagne (germanía) - garlar
- Trasmiera (pantoja) - garlar
- Cotobade (verbo dos arxinas) - garlar ~ galrar ~ galruar
- Munilla - garlear
- Cantalejos (gacería) - garlear
- Pimiango (mansolea) - garlear
- Miranda de Avilés (bron) - garliar
- San Xuán (bron) - garliar
- Fornela (burón) - (suffixé) garlipar
- Nogueira de Ramuín (barallete) - garlar ~ galrar
- Celanova (barallete dos xingros) - gharlar
- Portugal (calão) - galrar
- Molelos (galramento) - galrar
- Oliveira-do-Hospital (verbo dos arginas) - galrar
- Póvoa-de-Varzim (verbo dos erguinas) - galrar
- Quadrazais (gíria quadrazenha) - galrar ; (attraction) gabar
- Mondariz (lapizarro) - galrear
- O Rosal (daordés) - galruar
- Type > giangl-
Termes dérivés du fourbesque < BACCAGLIARE[]
- Dérivés directs (avec ou sans altération)
- Florence (malfaiteurs) - bacchagliare
- Lucques (lingua furfantina) - bacchaglià[re]
- Toscane (ambulants) - bacchaiare
- Venise (détenus) - bacaiare
- Ferrare (malfaiteurs) - bacaiàr
- Trévise (zerego) - bacaiar
- Lamon ('sèrgo~'sèrbo) - bacaiàr
- Val Tesino (zérgo) - bacaiàr
- Zurco (argot local) - bacaièr
- Cotignola (burgnacual) - bacajê
- Santarcangelo - bacai-
- Force (baccaiaméndu) - baccaia-
- Guardiagrele - baccaià
- Roccavignale (balùrd) - bacaiè
- Bitonto - bbaccagglià
- Bari (malfaiteurs) - baccaglià
- Novoli (lingua serpentina) - baccaiare
- Montedoro (baccagliu) - baccagliari
- Noto (baccagghiu) - bbaccagghjari
- Palerme (malfaiteurs) - baccagghj-
- Cagliari (détenus) - bacaiài
- Dérivés directs relativement altérés
- Vénétie (furbesco) - bachegiar
- Castellazzo-Bormida (palafèa) - (très altéré) balcurè
Emprunts au langues romanes[]
- Emprunts à une autre langue romane (avec ou sans altération)
- Milmarcos (migaña) - falar (< Port. falar)
- Mauriac (broun) - falhà (Cf. Port. falar)
- Castellazzo-Bormida (palafèa) - (préfixé) sparlè (< Piém. parlè + préf. privatif s-)
- Dérivés cryptés
- Mendrisio (larpa iudre) - larpà (< Lomb. parlà)
- Français (verlan) - lépar (< parler ; métathèse)
- Français (javanais) - pavarlaver (< parler ; crypté)
- Paris (largonji des louchébem) - larlépem (< parler ; crypté)
- Noto (baccagghju) - parracasari (< Sic. parrari ; crypté)
- Bueu (lafrada) - lafrar (< Gal. falar ; métathèse)
- Castanheira-de-Pêra (lainte) - larfar ~ lardofar (< Port. falar ; métathèse + crypté)
Emprunts d'origine alémannique < SAGEN[]
- Dérivés (généralement altérés : sagen > sad-)
- Izernore (bellaud) - sadà
- Valromey (bellaud) - sadà
- St-Claude (bellaud) - sadà
- Valserine (bellaud) - sadé
- Montmorin (argòt) - sedar [= dire]
- + Cf. aussi : Briançon - sadoun [= mendiant] ; Chianale - sadaïre [= faux mendiant]
Autres dérivés[]
- < BARTAVELLA
- Briançon - bartavelar
- Valsavarenche (dzargo) - bartavellà ~ bartaelé
- < BAUCHA (?)
- Elva - baouchar
- Degaña-Ibias (tixileira) - (préfixé) dibuchar [possible attraction de l'Esp. dibujar, dessiner]
- < BRONC (nom d'argot + Cf. Esp. bronca, réprimande)
- Miranda de Avilés (bron) - broniar
- Mauriac (broun) - (suffixé) brounquejà
- < LATIN (parfois aussi nom d'argot)
- Tignes (terrachu) - latinâ
- < SUSSURER (?)
- Tignes (terrachu) - sussâ
- Val de Blenio (rabìsch) - (altéré) sciancià (?)
- < TERRA (donne souvent des noms d'argot, langue du terroir)
- Castelponzone (taròch) - tarocà
- Claut (dhèrbol) - tarocà
- Val Rendena (taron) - taronàr
- Lamon ('sèrgo ~ 'sèrbo) - (altéré) tauscàr
- < TAPA-
- Intragna (tarom) - tapà
- Trescore Cremasco (tapa magüt) - tapà
- Tramonti (tarònt dal arvâr) - taplâ
- Claut (dhèrbol) - (altéré et suffixé) tabossà
- Castellazzo-Bormida (palafèa) - (altéré et suffixé) tablachè
- < TROBAR (Cf. Troubadours)
- Miranda de Avilés (bron) - trobar
- Fornela (burón) - trovar
- < VERBE (parfois aussi nom d'argot)
- Valcolla (rügin) - verbaa
- Val Cavargna (rungìn) - verbàr
- Llanes (xíriga) - verbear
- Pimiango (mansolea) - verbear
- Peñamellera (cascón~varbéu) - varbear ~ barbear
POULE[]
Derivés de RASPANTA (qui gratte)[]
- Dérivés directs (avec ou sans altération)
- Toscane (vagabonds) - raspante
- Valstrona (tarùsch) - raspanta
- Valsesia - raspánti (pl.)
- Val Anzasca - raspànta
- Val Cavargna (rungìn) - rüspanta
- Val Seriana (gai~spassel) - raspanta
- Pezzo (gaì) - raspànta
- Val di Sole (taróm) - raspenta
- Zurco (argot local) - raspanta
- Castelponzone (taròch) - raspàant
- Cento & Pieve di Cento - *respànta
- Santarcangelo - raspènta
- Monsampaolo del Tronto (rəvarèsca) - raspandə
- Dérivés avec altération notable
- Castellazzo-Bormida (palafèa) - (initiale altérée) gaspanta
- Val Taleggio - (finale altérée) raspindré
Dérivés de PICANTERRE (pique-en-terre)[]
- Dérivés directs (avec ou sans altération)
- Barcelone (malfaiteurs) - pica-en-terra
- Milmarcos (migaña) - picanterra
- Quintanar de la Orden (jerga arriera) - picanterra
- Valromey (bellaud) - picanterra
- Cantalejo (gacería) - picantera
- Roccavignale (balùrd) - (altéré) pitantèra
- Piémont (malfaiteurs) - picatera
- Valsesia - picatéra
- Elva - picoutéro
- Montmorin (argòt) - (finale altérée) picantèrla
- St-Claude (bellaud) - (finale altérée) picanterne
- Valserine (bellaud) - (finale altérée) picanterna ~ picantella
- Castellazzo-Bormida (palafèa) - plicatera
- Dérivés indirects (altérés ou transformés)
- Gumefens - piquinta
- Saint-Yrieix - picansouno
- Ferrere (jergoun) - pita-paouto [= picore-boue]
- Tarentaise (terratsu) - dzaratèla
_
Tableaux comparatifs[]
Comparaison de six termes de base : eau - pain - main(s) - chien - feu - maison
Localité | Argot | EAU | PAIN | MAIN(S) | CHIEN | FEU | MAISON | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Albanne | Terrassu | tuka | lèrbyo | |||||
Annecy | Faria | zou | roubya | bôda | ||||
Ayas | Djèrc | gwassa | djèrba | âhpya,
grifya |
bersayé,
(l)onts |
rôbyo | ||
Bellino | enso | aroun | grafi | timbou | ||||
Cruseilles | Faria | zou | roubyo | bôda | ||||
Elva | lussio | maoulo | ||||||
Entremont | zou | |||||||
Ferrere | Jergoun | enso | artoun | |||||
Izernore | Bellaud | krolé | larbyo | tino | kamino,
kalòti, kwar | |||
Queyras | Argot | lusso | artoun | arpes | timboul | tinye | üéris | |
Rhêmes | Dzârgo | dzou | ||||||
St-Claude | Bellaud | arti,
guènye ~guinye |
ruche | tin-na,
roubyo ~reubyo |
kwé | |||
St-Ferréol | Tarrastiu | wasta | archa | |||||
Serraval | Terrashu | washa | shou | larche | roubyo | bôda, minla,
kadan-na ~kadroula | ||
Tarentaise | Terratsu | vüèssa | dzou | glapa | larcho,
tébo |
rubya | ||
Tignes | Terrachu | éi-ntyi
~inshyè, kwanso |
arti | grifa,
lapya |
tibrè | roubyo | ||
Val d'Aoste | Jargon | vwache | dzou | plouta | reucho | roubyo | côpa | |
Valromey | Bellaud | akwaya | dzo,
guènye |
(n) arbyo | robyo | kadola, kwaè | ||
Valserine | Bellaud | vwèssa | arti
~arta |
larbyo,
ruche ~ruchi |
roubyo,
tèyno |
kaza, küé | ||
Villards | Terrashu | nârna | tulo |
_
_
Zlang! ~ 2015